Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to HungarianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1 Lesson 12 - The More Time You Spend Learning Hungarian, The Better You’ll Get! Eric here.
Lena: Hello. I'm Lena.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to use the structure “the more..[something]...the more [something else]”, and how to express “as a…” in Hungarian. The conversation takes place at an office.
Lena: It's between Tom and Peter.
Eric: The speakers are an employer and employee, so they will use formal Hungarian. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Péter: Úgy fel tudnak idegesíteni ezek a képviselők. Minél többet hallgatom, annál jobban utálom a politikát.
Tom: Hát nem vagyok szakértő, de diákként mondhatom, én sem vagyok oda a politikáért.
Péter: Követi a politikát?
Tom: Ami azt illeti, nem igazán, de a híradót szoktam nézni esténként.
Péter: Én úgy gondolom, a híradónak semmi köze a valósághoz. Mindent a kormány felügyel.
Tom: Ezt nem könnyű megmondani. És az újságról mi a véleménye?
Péter: Hát minél többet olvasok, annál inkább biztos vagyok benne, hogy a sajtószabadság nem létezik.
Tom: Ezek szerint úgy gondolja, nincs független információforrás? Ha már az információnál járunk, van hír az új projektről?
Péter: Igen, aláírták a szerződést. De visszatérve a híradóra...
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Peter: These politicians are so annoying! The more I listen to them, the more I hate politics.
Tom: Well, I'm not an expert, but as a student I can say I'm not that into politics either.
Peter: Do you follow politics?
Tom: Actually, not really but I watch the news every evening.
Peter: I think the news has nothing to do with reality. Everything is controlled by the government.
Tom: That's difficult to tell. And what do you think of the newspaper?
Peter: Well, the more I read, the more confident I am to say that the freedom of the press doesn't exist.
Tom: So you think that there is no independent source of information? By the way, do you have any news from the new project?
Peter: Yes, they have signed the contract... But going back to the news...
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Lena, every language has foreign words, and I guess Hungarian is not an exception.
Lena: Right. The Hungarian language was greatly influenced by historical events and the presence of different nations in the country. For example, it has many words related to agriculture and utensils from Turkish, and words related to social life and fashion from German.
Eric: And, let me guess, many of words related to culture, school, law, medicine or science find their origins in Latin, right?
Lena: Absolutely. Recently, English and French words are more present, and many words with the -tion or t-i-o-n ending are also found in Hungarian.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Lena: felidegesít [natural native speed]
Eric: to annoy, to upset
Lena: felidegesít [slowly - broken down by syllable]
Lena: felidegesít [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: szakértő [natural native speed]
Eric: expert
Lena: szakértő [slowly - broken down by syllable]
Lena: szakértő [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: odavan valamiért [natural native speed]
Eric: to be into something
Lena: odavan valamiért [slowly - broken down by syllable]
Lena: odavan valamiért [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: követ [natural native speed]
Eric: to follow
Lena: követ [slowly - broken down by syllable]
Lena: követ [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: kormány [natural native speed]
Eric: government
Lena: kormány [slowly - broken down by syllable]
Lena: kormány [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: felügyel [natural native speed]
Eric: to control
Lena: felügyel [slowly - broken down by syllable]
Lena: felügyel [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: sajtószabadság [natural native speed]
Eric: press freedom
Lena: sajtószabadság [slowly - broken down by syllable]
Lena: sajtószabadság [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: független [natural native speed]
Eric: independent
Lena: független [slowly - broken down by syllable]
Lena: független [natural native speed]
Eric: And lastly..
Lena: információforrás [natural native speed]
Eric: source of information
Lena: információforrás [slowly - broken down by syllable]
Lena: információforrás [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Lena: Nem vagyok oda...
Eric: Which means “I'm not that into…” You can use this expression to talk about something you don’t like.
Lena: Right. This is the negative form of the verb odavan or “to be into something”. This verb is usually followed by a noun with an ending in -ért.
Eric: Can you give us some examples of such nouns?
Lena: For example..az ötletért, which means “into the idea” or a gyerekekért meaning “for children”.
Eric: Can you give us an example using our phrase?
Lena: Sure. For example, you can say.. Nem vagyok oda az ilyen ruhákért.
Eric: ..Which means “I'm not that into this kind of clothing.” Okay, what's the next phrase?
Lena: Követi a politikát
Eric: Which means “to follow politics”.
Lena: The verb követ means to “follow” and as a transitive verb, it is always followed by a noun ending in -t.
Eric: Can you give us some examples?
Lena: For example.. követi a példáját
Eric: “To follow his/her example”
Lena: Követi a tanácsát
Eric: “To follow somebody’s advice”. Lena, can you give us an example using this phrase?
Lena: For example, you can say.. Nem követtem a tanácsát és mégis sikerült.
Eric: .. which means “Though I didn't follow his advice, I did it!”. Okay, what's the last phrase?
Lena: Független információforrás
Eric: This means “independent source of information”
Lena: The adjective független is the negative form of függő. függő means “dependent” or “pending”. Információforrás is a noun that literally translates as “source of information” because forrás means “source”. független információforrás
Eric: Can you give us an example using this word?
Lena: For example, you can say.. Az újság egy független információforrás.
Eric: .. which means “The newspaper is an independent source of information.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson you will learn how to say that the more you do something, the more something happens, as well as some useful phrases for discussing tactics in Hungarian.
Lena: To do this you can use the following grammar structure: 'minél' plus the adjective comparative, plus the word annál, and then again the adjective comparative. Once again: minél, adjective comparative, annál, adjective comparative.
Eric: In English it means “the more…(something)...the..(something).” expression. Lena, can you give us some sample sentences?
Lena: Minél hamarabb, annál jobb.
Eric: “The quicker, the better.”
Lena: Minél olcsóbb, annál többen veszik meg.
Eric: “The less expensive, the more people will buy it.”
Lena: Minél jobb minőségű, annál többet kell fizetni érte.
Eric: “The better the quality, the more you’ll have to pay for it.”
Lena: Minél jobban akarom, annál kevésbé sikerül.
Eric: “The more I want, the less I will succeed.” Ok, our next grammar point is how to say “as a…” in Hungarian.
Lena: To do this, you can attach the suffix -ként to a noun. For example..Orvosként azt javaslom, dolgozzon kevesebbet.
Eric: This means “As a doctor I recommend that you work less.”
Lena: Szakértőként azt mondhatom, nem kockázatos a befektetés.
Eric: “As an expert, I can say that this investment has a low risk”.
Lena: Szülőként mondhatom, örülök, ha van időm aludni.
Eric: “As a parent, I can say I’m happy to have time to sleep.”
Lena: Nem értek hozzá, de kezdőként úgy gondolom, érdemes belevágni.
Eric: “I’m no expert, but as a beginner, I think it’s worth trying.” Great! And our last grammar points are some useful phrases for discussing tactics in Hungarian. And the first phrase is…
Lena: Alapjában véve...which means “Basically”, “As a matter of fact”
Eric: Lena, can you give us a sample sentence please?
Lena: Sure. Alapjában véve nem ellenzem a döntést.
Eric: This means “As a matter of fact, I don’t disagree with the decision.” What's the next one?
Lena: Mindenesetre
Eric: “In any case”
Lena: For example, you can say...Rendben, mindenesetre én várom a hívását.
Eric: Which means “Okay, in any case I’m looking forward to your call.” The next one is…
Lena: Másrészről, which means “On the other hand”
Eric: A sample sentence, please!
Lena: For example, Másrészről, nem ő az egyetlen vétkes.
Eric: “On the other hand, he is not the only one to blame.” Listeners, we have more useful phrases in the lesson notes, so please check them out.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Lena: Viszontlátásra

Comments

Hide