INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome to HungarianPod101.com. This is Upper Intermediate, Season 1 Lesson 1 - You’d Better Ace Your First Hungarian Job Interview! Eric here. |
Lena: Hello. I'm Lena. |
Eric: In this lesson, you’ll learn about politeness in Hungarian. The conversation takes place at an office. |
Lena: It's between Tom and Peter. |
Eric: The speakers are an employer and employee, so that means they’ll be using formal Hungarian. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Péter: Üdvözlöm, Kovács Péter vagyok, a cég igazgatója. Kérem, foglaljon helyet. |
Tom: Örvendek, Marley Tom vagyok. |
Péter: Az önéletrajza felkeltette érdeklődésünket, folyékonyan beszél magyarul? |
Tom: Igen, már öt éve Magyarországon élek és tanulok. |
Péter: Miért döntött úgy, hogy jelentkezik az állásra? |
Tom: Úgy éreztem, az önök cégénél új tudásra tehetnék szert. |
Péter: Kifejtené, milyen megbízásai voltak az előző munkahelyén? |
Tom: Természetesen. Üzletkötőként a külföldi ügyfelekkel való kapcsolattartás volt a feladatom. |
Péter: Értem. Köszönjük a jelentkezését, Tom, hamarosan értesítjük. |
Tom: Nagyon szépen köszönöm a lehetőséget, a mielőbbi viszontlátásra! |
Eric: Listen to the conversation one more time with the English translation. |
Peter: Welcome, I'm Peter Kovacs, the director of the company. Please take a seat. |
Tom: Pleased to meet you, I'm Tom Marley. |
Peter: Your résumé has aroused our interest. Are you fluent in Hungarian? |
Tom: Yes, I've been living and studying in Hungary for five years. |
Peter: Why did you decide to apply for the job? |
Tom: I felt that in your company, I could gain new knowledge. |
Peter: Would you elaborate on what kinds of tasks you had at your previous job? |
Tom: Of course. As a sales representative, my main responsibility was keeping in touch with foreign clients. |
Peter: I see. Thank you for your application, we will get in touch with you soon. |
Tom: Thank you very much for the opportunity, see you soon! |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Lena, how would you describe the situation with employment in Hungary now? |
Lena: Well, I must admit that it’s very different from the United States’ system. |
Eric: Oh really? How so? |
Lena: Well, you know, these days more and more companies are involved in illegal employment called “black work” or feketemunka in Hungarian. |
Eric: So...is that like when companies don't register their employees legally, or register only a small part of their employees' revenue to avoid heavy taxes? |
Lena: Exactly like that. Anyone looking for a job should be aware that a seasonal job, or a part-time job, will not be entirely registered. Gardeners, baby-sitters, or waiters are usually paid this way to avoid taxes and will not pay health insurance or retirement taxes. |
Eric: I see. |
Lena: In order to avoid this, don't accept a position where you are paid entirely, or even partly in cash, even if they offer to pay you more. |
Eric: That’s good to know. Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Lena: üdvözlöm [natural native speed] |
Eric: welcome |
Lena: üdvözlöm [slowly - broken down by syllable] |
Lena: üdvözlöm [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Lena: helyet foglal [natural native speed] |
Eric: to take a seat |
Lena: helyet foglal [slowly - broken down by syllable] |
Lena: helyet foglal [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Lena: felkelt [natural native speed] |
Eric: to arouse, to wake up |
Lena: felkelt [slowly - broken down by syllable] |
Lena: felkelt [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Lena: folyékonyan [natural native speed] |
Eric: fluently |
Lena: folyékonyan [slowly - broken down by syllable] |
Lena: folyékonyan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Lena: jelentkezik [natural native speed] |
Eric: to sign up, to register for, to apply to |
Lena: jelentkezik [slowly - broken down by syllable] |
Lena: jelentkezik [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Lena: szert tesz valamire [natural native speed] |
Eric: to acquire |
Lena: szert tesz valamire [slowly - broken down by syllable] |
Lena: szert tesz valamire [natural native speed] |
Eric: Next we have |
Lena: kifejt [natural native speed] |
Eric: to elaborate |
Lena: kifejt [slowly - broken down by syllable] |
Lena: kifejt [natural native speed] |
Eric: Next we have |
Lena: üzletkötő [natural native speed] |
Eric: sales representative |
Lena: üzletkötő [slowly - broken down by syllable] |
Lena: üzletkötő [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Lena: hamarosan értesít [natural native speed] |
Eric: to get back to somebody soon, to inform |
Lena: hamarosan értesít [slowly - broken down by syllable] |
Lena: hamarosan értesít [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Lena: lehetőség [natural native speed] |
Eric: opportunity |
Lena: lehetőség [slowly - broken down by syllable] |
Lena: lehetőség [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Lena: felkelti valakinek az érdeklődését |
Eric: which means “to arouse somebody’s interest” |
Lena: The verb “felkelt”, meaning “to arouse”, comes first. The noun follows the verb and has a possessive transitive ending: -at, -et, -át, -ét. |
Eric: What kinds of expressions can we use this verb in? |
Lena: You can use the verb felkelt to say…felkelti valakinek a figyelmét |
Eric: “to arouse somebody's attention” |
Lena: ...or felkelti valakinek a kiváncsiságát |
Eric: “to arouse somebody's curiosity.” |
Lena: You can substitute the verb felkelt” with its synonym “felébreszt” to talk about senses or emotions. For example, you can say... felébreszti a szenvedélyét |
Eric: “to awake somebody’s passion” |
Lena: or… “felébreszti a vágyát” |
Eric “to awake somebody’s desire”. Great! Can you give us a sample sentence using the verb “to arouse”? |
Lena: Sure. For example, you can say.. Ez a cikk felkeltette a figyelmemet. |
Eric: ..which means “This article has aroused my attention.” Okay, what's the next phrase? |
Lena: jelentkezik az állásra |
Eric: which means “to apply for a job” |
Lena: The verb “jelentkezik” means “to sign up, to apply, to register for” and is followed by a noun with an ending in -ra, -re. |
Eric: You can also use this verb to say “to apply for a university”... |
Lena: jelentkezik az egyetemre |
Eric “to apply for a competition” |
Lena: jelentkezik a versenyre |
Eric “to apply for an exam” |
Lena: jelentkezik a vizsgára. The noun can also have an ending in -nál, -nél |
Eric: This will specify that you’re applying to a certain place or company. |
Lena: For example...jelentkezik a cégnél az álláshirdetésre |
Eric: “to apply for a job at the company”. Lena, can you give us another sample sentence using this word? |
Lena: Sure. How about...Jelentkeztem a novemberi nyelvvizsgára. |
Eric: “I registered for the language exam in November.” Okay, what's the last phrase? |
Lena: szert tesz új tudásra |
Eric: which means “to gain new knowledge” |
Lena: The expression tesz szert is pretty formal and usually comes after a noun with an ending in -ra, -re. It means “to obtain, to acquire or to gain something”. |
Eric: For example, you can say… “to gain a new experience” |
Lena: tapasztalatra tesz szert |
Eric: “to acquire profit” |
Lena: nyereségre tesz szert |
Eric: “to gain friends” |
Lena: barátokra tesz szert. Listeners, please note, that the dictionary form of this expression is szert tesz valamire. The word order can change to tesz szert when you add a noun that you would like to stress in the sentence. |
Eric: Can you give us an example of it? |
Lena: For example, “Tapasztalatra tettem szert.” would mean “I gained a new experience”, and not something else. |
Eric: And if you want to stress the action of acquiring something or gaining knowledge, not the knowledge itself? |
Lena: You would say, “Szert tettem tapasztalatra.” |
Eric: Ok! And one final sample sentence, please! |
Lena: Az évek során sikerült gyakorlati tapasztalatra szert tennem. |
Eric: It means “Throughout the years I managed to gain practical experience.” |
Lena: With emphasis on the experience obtained. |
Eric: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you’ll learn about politeness in Hungarian. As you know, one of the difficulties of the Hungarian language is the complexity of its polite language. |
Lena: Right. Depending on the other person’s age, profession and the context of the conversation, the level of politeness can change significantly. |
Eric: The focus of this lesson is to learn how to address people in a formal context, and to be able to ask for favors or questions using the conditional form. Here are two tips to master politeness in Hungarian quickly. |
Lena: First, you can forget the definite articles in a possessive structure! |
Eric: In a very polite conversation, the definite article is often left out when you use a possessive. For example... |
Lena: Az önéletrajza felkeltette érdeklődésünket. |
Eric: “Your resume has aroused our interest.” |
Lena: In a less formal context, or during a polite oral conversation, you would naturally say “Az önéletrajza felkeltette az érdeklődésünket.”, not Az önéletrajza felkeltette érdeklődésünket. |
Eric: So, by taking out the definite article before the noun in the possessive form, your speech becomes even more polite. |
Lena: Right. Listeners, in written language, this rule is a must! |
Eric: Lena, what’s the second tip? |
Lena: Tip number two: get rid of the conjunction “hogy”, which means “that” and is usually found after a comma. |
Eric: For example? |
Lena: Úgy éreztem, az önök cégénél új tudásra tehetnék szert. |
Eric: This means “I felt that in your company I could gain new knowledge.” |
Lena: In casual conversation, it would still be polite to say Úgy éreztem, hogy az önök cégénél új tudásra tehetnék szert. |
Eric: Now onto the conditional. Hungarians often use the conditional form to make polite requests or ask polite questions, just like in English. |
Lena: When you are the subject of the sentence, you can also use the potential form to be more polite. |
Eric: Lena, can you give us some examples? |
Lena: For example, let's take the sentence….Megkérhetem, hogy ismételje meg? |
Eric: which means “Can I ask you to repeat that, please?” |
Lena: The more polite form will be Megkérhetném, hogy ismételje meg? |
Eric: “Could I ask you to repeat that, please?” When you’re making requests, you can use the following expressions. |
Lena: Lenne szíves megmondani... |
Eric: This means “Would you be so kind as to tell…” |
Lena: Le lennék kötelezve, ha megmondaná... |
Eric: “I would be obliged to you if you told..” |
Lena: Tudna esetleg ajánlani… |
Eric: “Could you possibly recommend…”. Listeners, you can find more phrases, as well as information on how to address men and women in a polite conversation, in the lesson notes! |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! |
Lena: Viszontlátásra |
Comments
Hide