INTRODUCTION |
Simone: Hi everyone and welcome to HungarianPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, lesson 7, A Delicious Hungarian Delivery. I’m Simone. |
Csaba: And I'm Csaba. Sziasztok. |
Simone:In this lesson we’re going to learn about Hungarian prefixes and how to say "go up, come down" and so on. |
Csaba: The dialogue takes place at the door and on the phone. |
Simone: Yes, and it is between Balázs and the food delivery guy. |
Csaba:They use informal language. |
Simone: Let’s listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Simone: Wow, he whipped out a "hello" first thing on the phone. Isn't that rude? |
Csaba: Well, not always. He guessed it would be a young person. I don't know. To be honest, people in the service industry in Hungary take liberties with the informal language very often. |
Simone: Yeah, I've noticed that. |
Csaba: Most of the time, I feel like we shouldn't be offended. But when you start in a formal tone, saying "Jó napot kívánok"... |
Simone: "Good afternoon." |
Csaba: ...and the store clerk answers with a "Szia," well, that's grounds to be angry, in my opinion. |
Simone: Yes, listeners, you'll get the hang of it. The informal language is taking over. |
Csaba: Which is fine, but you know, the customer is always right and so on. I feel like there's still a bit to be learned in this department. |
Simone: All right, I'll let you grumble after the end of this lesson. But now, let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is? |
Kaja. |
Food. |
Kaja. Kaja. |
Next? |
Hozni. |
Bring. |
Hozni. Hozni. |
Next? |
Fel. |
Up. |
Fel. Fel. |
Next? |
Le. |
Down. |
Le. Le. |
Next? |
Apró. |
Change. |
Apró. Apró. |
Next? |
Pénz. |
Money. |
Pénz. Pénz. |
Next? |
Baj. |
Trouble. |
Baj. Baj. |
Last is? |
Nem baj. |
No problem. |
Nem baj. Nem baj. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Simone: All right fellows, let's dive into the vocab for this lesson. |
Csaba: The first word we're going to learn is "kaja", which means "food." It's an informal way to say food. |
Simone: Somewhat strange to hear from the delivery guy, but you've explained... |
Csaba: Yeah... Anyway, moving on, we have "3200 forint lesz." |
Simone: "It will be 3200 forints." |
Csaba:." "Lesz" means "will be." When you talk about prices, you'll often use this verb. |
Simone: Right. So "lesz" is the future tense of "to be," right? |
Csaba: Yep. We'll talk about the conjugation of future sentences later, but it's actually very simple. Don't worry. |
Simone: Okay. What else do we have? |
Csaba: Balázs asks: "Van apród?" |
Simone: "Do you have change?" |
Csaba: "Van apród?" This one doesn't always refer to actual coins. When you're paying with a ten or twenty thousand forint bill, it's polite to ask if the other person has change. |
Simone: And what if they don't? |
Csaba: Well, you should start looking for smaller bills or at least pretend. Then you feign compassion, try to look sorry, and pay with a big bill anyway. |
Simone: (laughs) Wonderful advice. |
Csaba: You might also say, Elnézést, nincs apróm. |
Simone: "I'm sorry. I don't have change." |
Csaba: Elnézést, nincs apróm. All right. Let's see the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Simone: In this lesson, you're going to learn how to use prefixes that indicate directions when put in front of verbs. |
Csaba: Right. At some point in the conversation, the delivery guy says, felmegyek. Megyek should be familiar by now. It means "I'm going." |
Simone: And the short syllable before that is? |
Csaba: Fel. It means "up." It is a prefix that's attached to the verb, to the left side of the verb, and it indicates the direction of the action. |
Simone: Say it again in a sentence. "I'll go up to your place tonight." |
Csaba: Ma este felmegyek. |
Simone: The opposite of this would be "down." |
Csaba: Lemegyek. Le means "down." |
Simone: How do you say "I'll go down to the entrance?" |
Csaba: Lemegyek a kapuba. |
Csaba: Lemegyek a kapuba. |
Simone: These seem to be fairly easy to handle. |
Csaba: They are not too hard indeed. There are more though, and these are just as straightforward. |
Simone: All right. |
Csaba: Ki means "out" and be means "in." |
Simone: So, "I'm going outside to the yard" would be? |
Csaba: Kimegyek az udvarra. |
Simone: Again please. |
Csaba: Kimegyek az udvarra. |
Simone: What about "can I come over?" |
Csaba: This is actually "can I go over" in Hungarian. Átmehetek. Át is the prefix that means "over." |
Simone: Can you repeat that again? |
Csaba: Átmehetek. |
Simone: All right. Anything else? |
Csaba: Well, one more thing. When people outside Budapest say they're going to Budapest, they often say "go up." You go up to the capital. |
Simone: "We're going to Budapest." |
Csaba: Felmegyünk Budapestre. |
Simone: All right. And it works the other way around too, right? |
Csaba: Exactly. Many times people go down to other cities. |
Simone: How about we say we want to go down to Debrecen? |
Csaba: Lemegyünk Debrecenbe? |
Simone: "Shall we go (down) to Debrecen?" |
Csaba: Lemegyünk Debrecenbe? |
Outro
|
Simone: Okay everyone, that's it for this lesson. Make sure you check the lesson notes and see you next time. |
Csaba: Sziasztok. |
Comments
HideWhere you are from, is it a custom to give a tip to the delivery service?
Szia Zuzanna!
Oh how different traveling styles.😅 I'd say the Warsaw version is the one more similar to the Hungarian style.😄 Although it depends as there are many bus lines where you can use only the front door to get on the bus - it is to make sure you have a ticket or pass which you also have to show to the driver upon boarding. You'll see when you come here.😉
Kellemes hétvégét!
Erika
Team HungarianPod101.com
Warsaw: a wild crowd of people, bumping into eachother while trying to reach the right bus (sometimes come two or three at the same time). You want to get in, no matter how. Even if the bus is full, more sardines try to squeeze into the can. The driver is not a tourist information. An art of survival, which could leave foreigners with a trauma.
Budapest: ???
At the bus stop in Edinburgh: people wait in a que and often kindly let others go first, no rush, you can ask the driver for directions and he would patiently answer (making other people on the bus and on the busses behind yours wait for ages). Only one bus at a time can stop at the bus stop. Other busses wait in a que. Usually just one door to get in and out. If the bus is full, the driver simply doesn't take anyone more. Don't forget to say "Thank you, Driver" when leaving the bus.
Szia Antonio!
Thank you for your comment. Igen: "Ki hozza a könyvet?", muito bem.👍😎 So it's pretty similar then both in Brasil and Hungary regarding giving a tip.😇
Szép estét!
Erika
Team HungarianPod101.com
szia!
i have a question with this conjugation, hozni to bring,
if I wanted to say (who is bringing the book) would it be "ki hoza a konyvet?"
(And yes in brasil it is customary to tip a worker at the gas station for washing your window etc)
many thanks
-Antonio
Hi Cat!
Here is the translation of the extended sentence (what you are actually communicating in the situation).
3500 forintból kérek.
"I'd like change from 3500."
3500 forintból kérem.
"I'd like THE change from 3500."
These translations are really contrived, but maybe clear it up a bit more. In short: you can use both forms here, it is a small technical difference. (I'd go with the second one.)
Good one!:thumbsup:
Csaba
Team HungarianPod101.com
Sziasztok! I have a question: what is the difference between the two sentences below?
Dialogue: 3500 forintból kérek.
Vocabulary phrase usage: 3500 forintból kérem.
I know that kérek is the indefinite conjugation and kérem is definite. Based on what I know so far, I would use "kérek". But can both be used interchangeably in this case?
Many thanks!