INTRODUCTION |
Simone: Hi everyone, this is Absolute Beginner Season 1, Lesson 11, How Much is That in Hungarian? |
I'm Simone. |
Gergo: And I am Gergo. |
Simone: In this lesson, you are going to learn how to use the verb “cost” and ask about prices. |
Gergo: The dialogue takes place in a store, |
Simone: Between Anne and a store clerk. |
Gergo: This time, the conversation is written in a way that the question of politeness is not applicable. Both formal and informal would be possible in this situation though. |
Simone: Let’s hear it then. |
Lesson conversation
|
Anne: Ez mennyibe kerül? |
Clerk: Ez négyezer-ötszáz forint. |
Anne: És a póló? Az mennyibe kerül? |
Clerk: Az ötezer-hétszázötven forint. |
Anne: Az egy kicsit túl drága. Ezt a felsőt kérem. |
Clerk: Máris adom. |
English Host: Let's listen to the conversation one time slowly. |
Anne: Ez mennyibe kerül? |
Clerk: Ez négyezer-ötszáz forint. |
Anne: És a póló? Az mennyibe kerül? |
Clerk: Az ötezer-hétszázötven forint. |
Anne: Az egy kicsit túl drága. Ezt a felsőt kérem. |
Clerk: Máris adom. |
With Translation |
Anne: Ez mennyibe kerül? |
Anne: “How much is this?” |
Clerk: Ez négyezer-ötszáz forint. |
Clerk: “This is 4500 forints.” |
Anne: És a póló? Az mennyibe kerül? |
Anne: “How about the t-shirt? How much is that?” |
Clerk: Az ötezer-hétszázötven forint. |
Clerk: “That’s 5750 forints.” |
Anne: Az egy kicsit túl drága. Ezt a felsőt kérem. |
Anne: “That’s a bit too expensive. I want this top.” |
Clerk: Máris adom. |
Clerk: “Here it is.” |
POST CONVERSATION BANTER |
Simone: Are these prices right? |
Gergo: Should be. I don’t often buy women’s clothing. Do they sound expensive? |
Simone: Cheap, actually. |
Gergo: Well, Hungary is quite cheap compared to Western Europe. But not for the locals, unfortunately. It seems that salaries go up much more slowly, if at all, than prices do. |
Simone: I’ve noticed that. Can you recommend anything for the listeners to buy before leaving? |
Gergo: Wine, pálinka of course, and make sure you go for a more expensive bottle. Paprika also makes a good gift, if you’re into Hungarian cooking. |
Simone: Who wouldn’t be, right? |
Gergo: And if you’re looking for any of this, try to go to a market instead of a gift shop. They’ll probably offer you better prices. |
Simone: All right, let’s get to the vocab now. |
VOCAB LIST |
Gergo: mennyibe |
Simone: “how much?” |
Gergo: meny-nyi-be |
Gergo: mennyibe |
Gergo: kerül |
Simone: “costs” |
Gergo: ke-rül |
Gergo: kerül |
Gergo: póló |
Simone: “t-shirt” |
Gergo: pó-ló |
Gergo: póló |
Gergo: kicsit |
Simone: “a little bit” |
Gergo: ki-csit |
Gergo: kicsit |
Gergo: felső |
Simone: “top” |
Gergo: fel-ső |
Gergo: felső |
Gergo: drága |
Simone: “expensive” |
Gergo: drá-ga |
Gergo: drága |
Gergo: ad |
Simone: “I’m giving the” |
Gergo: ad |
Gergo: ad |
Gergo: túl |
Simone: “too” |
Gergo: túl |
Gergo: túl |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Simone: All right, let’s talk about some of the vocab here. |
Gergo: Sure. The first sentence we wanted to discuss here is máris adom. |
Simone: “Here it is?” |
Gergo: It means something like "here it is." You can use it when handing something over to somebody, or if you are about to do that. For example, they ask you for a lighter, and you start fumbling through your bag, saying |
Simone: Máris adom. |
Gergo: Good. Adom means “I give” and it is followed by a definite object, so a more precise translation would be “I give the...” |
Simone: What if I want to say: “I’ll give you a lighter.” |
Gergo: Repeat: Adok egy gyújtót. As you can see, the verb changed from adom to adok. This is because the object changed from definite (the top) to indefinite (a lighter). |
Simone: OK, what else do we have? |
Gergo: Last time we learned the adverb nagyon, which meant “very”. So in this lesson, we’re going to learn “a little, a bit.” Do you remember from the conversation? |
Simone: Kicsit. |
Gergo: That’s right, it’s kicsit. The whole sentence was: Az egy kicsit túl drága. |
Simone: “That’s a bit too expensive.” |
Gergo: In the Hungarian sentence, just like the English one, there are two adverbs actually: kicsit “a bit” and túl or “too.” You can use them separately of course. |
Simone: How would you say: “My apartment is too expensive.” |
Gergo: Please listen and repeat: A lakásom túl drága. |
Simone: That about does it for this section, so let's move on to grammar now. |
Lesson focus
|
Gergo: In this lesson, we are going to focus on how to inquire about prices. |
Simone: That’s right listeners, you’ll be able to use these sentences right away. Where do we start? |
Gergo: Please repeat this: Ez mennyibe kerül? |
Simone: “How much is this?” A very important sentence. Break it down for us, please. |
Gergo: Mennyibe means “how much” and kerül is “costs.” There is a bit of complicated grammar involved with the word mennyibe since it involves a grammatical case that we haven’t learned. |
Simone: Our recommendation is that you learn mennyibe kerül as one expression. |
Gergo: Let’s come up with a few examples. |
Simone: How do you say: “How much is the iPhone? |
Gergo: Please repeat this: Mennyibe kerül az iphone? |
Simone: This time we started the sentence with a question-expression. |
Gergo: It doesn’t really matter in this case. |
c |
Gergo: Please repeat: Mennyibe kerül a dinnye? |
Simone: I remember hearing a different question too. |
Gergo: It is more like “how many forints is this/that/whatever.” Please repeat: Az hány forint? |
Simone: “How many forints is that?” |
Gergo: Hány forint is a question. Literally it means “how many forints?” |
Simone: OK, another question: “how many forints is the bag?” |
Gergo: Hány forint a táska? |
Simone: How do we answer these questions? |
Gergo: You may just hear a number and forints. Just like in the conversation. Please repeat: Ez négyezer-ötszáz forint. |
Simone: “This is 4500 forints.” |
Gergo: Right. Now after you ask the question: mennyibe kerül you may also hear: négyezer-ötszáz forintba. Repeat again: Négyezer-ötszáz forintba. The suffix is also about the whole case, you don’t have to worry about that too much, you just add it to the word forint. |
Simone: All right, one last sentence: “The TV costs 125000 forints.” |
Gergo: A tévé százhuszonötezer forintba kerül. |
Simone: All right everyone, I think that should do it for today. |
Gergo: We’ll see you guys next time for another lesson. |
Simone: See you later! |
Gergo: Sziasztok. |
Comments
Hide